-
1 the scalded cat fears cold water
Пословица: обжёгся на молоке, дует и на воду, обжёгся на молоке, дуешь и на воду, обжёгся на молоке, дуют и на воду, обжёгся на молоке, станешь дуть и на воду, обжёгшись на молоке, дует и на воду, обжёгшись на молоке, дуешь и на воду, обжёгшись на молоке, дуют и на воду, обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду, пуганая ворона куста боитсяУниверсальный англо-русский словарь > the scalded cat fears cold water
-
2 The scalded cat fears cold water.
фраз. Пуганая ворона куста боится.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > The scalded cat fears cold water.
-
3 the scalded cat fears cold water
English-Ukrainian dictionary of proverbs > the scalded cat fears cold water
-
4 once bitten, twice shy
syn: a burnt child dreads the fire≅ лякана ( або полохлива, стріляна) ворона куща боїться ужалений змією боїться і мотузки полоханий заєць і пенька боїться хто на гарячому попечеться, той на зимне дує битий пес боїться тініEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > once bitten, twice shy
См. также в других словарях:
Katze — 1. A Kât luckat efter a Könnang. (Nordfries.) – Johansen, 57. Eine Katze lugt, sieht nach einem Könige. 2. Ain katz vnd ain muz, zwen han in aim huz, ain alt man vnd ain iung wib belibent selten an kib. – Reinmar d.A., 1200. 3. Alle (alte) Katten … Deutsches Sprichwörter-Lexikon